Ne becsüld alá a fordítóirodák erejét!
Vannak esetek, amikor teljesen megfelel egy online fordító vagy egy fordító program, esetleg egy mobilos fordító applikáció is egy-egy szöveg fordítására. Azonban az élet nem minden területén hagyatkozhatunk ezekre az adatbázisokra épülő fordítókra.
Nagy segítség lehet egy angolul „Jól tudó” rokon vagy ismerős is ha egy angol házit kell megírni vagy ha egy külföldi utazás során tévednénk el és útba igazításra van szükségünk. Azonban már egy komolyabb önéletrajz, vagy szakmai dokumentáció is elvár egy komolyabb hangvételt, szebb mondat összetételt, nem is beszélve egy szaklap hasábjairól vagy egy promóciós anyagról vagy céges prezentációról.
Tipp: budapesti fordítóiroda: F&T
Ilyen esetekben nem elégedhetünk meg egy alapszintű vagy középszintű nyelvtudással, sőt sokszor milliós üzletek függnek egy-egy fordítás minőségén, ezért még a magas szintű nyelvtudás is kevés, ha az adott célterületen nem rendelkezünk szakmai tapasztalattal és nem ismerjük az adott nyelvterület sajátosságait és az üzleti ág kifejezéseit.
A fordító irodák feladata az, hogy ilyen esetekben segítséget nyújtsanak ügyfeleiknek. A fordítóirodák bátran megbirkóznak a hivatalos fordításokkal, a műszaki fordításokkal, az építőipari fordításokkal, a pénzügyi fordításokkal, a jogi fordításokkal, a szerződések, számlák, díjbekérők fordításaival, a weboldalak, webáruházak és honlapok fordításaival és egyéb szakfordításokkal is.
Fontos, hogy a fordítóirodák legjobbika képes tolmácsolási feladatokat is ellátni akármilyen nyelvterületen, akármilyen témakörben és szakterületen. Ezért üzleti találkozókra még akkor is érdemes egy szakértői tolmácsot bevonni, ha az üzletkötőink között tökéletes nyelvtudással rendelkező munkatárs végzi a tárgyalást vagy csak passzív megfigyelője annak, mert sok bosszúságtól óvhat meg minket egy-egy félreértelmezett mondat esetén.
Ha pedig egy fordító irodát próbára akarunk tenni, bátran kérjünk tőle próbafordítást és referenciát, hiszen a minőségi fordítás mindkét fél érdeke kell, hogy legyen, minden esetben!





